Snelle vertalingen via internet

0
10

ilanguage
Twee jonge Belgische ondernemers, Marc Bautil en Ben Flammang, zien brood in vertalingen voor internetbedrijven die hun websites willen globaliseren. Met iLangauage.com richten ze zich voornamelijk tot bedrijven gespecialiseerd in sectoren als elektronische handel, nieuwsberichten en vrije tijd. Momenteel zijn teksten op het internet voor meer dan tachtig percent in het Engels geschreven. iLanguage.com wil dat monopolie doorbreken door snelle en goedkope vertalingen te bieden van het Engels naar het Spaans, Frans, Duits, Italiaans, Portugees en Japans. Het iLanguage.com vertalingscentrum is gevestigd in de Dominikaanse Republiek en heeft inmiddels al een veertigtal e-vertalers in dienst, waaronder een tiental Belgen. Het biedt vertalingen op verschillende niveau’s, van automatische omzetting via vertaalsoftware tot klassieke vertalingen. Binnenkort lanceert het bedrijf ook een meertalige portal, eTamTam.com, met diverse nieuwsitems die onmiddellijk vertaald worden in verschillende talen, waaronder het Nederlands.

Vorig artikelHelft DiskIdee bezoekers overweegt kabel
Volgend artikelXerox WorkCentre XK35c multifunctioneel systeem
Ludo Schildermans
Ludo Schildermans is schrijver. Zijn recentste roman is De reis van de hofarts (samen met Jozef Schildermans) onder de auteursnaam L.J. Schildermans gepubliceerd bij Uitgeverij Houtekiet.