Muziekstreamingdienst van Duitse makelij

0
92

Dat simfy van Duitse origine is, valt nog af te lezen op diverse vensters die niet of niet goed vertaald zijn. Ook als je op de “Support” knop klikt, helemaal rechts op de website, kom je bij een Duitstalig forum terecht. Niet dat je daar veel zal rondhangen: er is weinig activiteit en simfy is zo ‘simpel’ in gebruik dat ondersteuning niet echt nodig is. Maar het staat toch slordig. Bovendien is er wel een Engelse taalkeuze, maar daarmee ben je ook niet geholpen, want die leidt weer terug naar de Duitstalige versie.

Je spreekt maar beter "Vlaams" als je de simfy speler wil gebruiken

Je spreekt maar beter “Vlaams” als je de simfy speler wil gebruiken (© ; licentie: )

Ook denken de vertalers van de simfy interface blijkbaar dat we in het noordelijk deel van België een andere taal dan het Nederlands hanteren. Je krijgt bij de instellingen immers als taalkeuze “Vlaams” voorgeschoteld.

1
2
3
4
5
6
7
Vorig artikelGoogle’s geschiedenis in zes minuten
Volgend artikelDiagnose van je auto op je smartphone
Ludo Schildermans
Ludo Schildermans is schrijver. Zijn recentste roman is De reis van de hofarts (samen met Jozef Schildermans) onder de auteursnaam L.J. Schildermans gepubliceerd bij Uitgeverij Houtekiet.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Schrijf je reactie!
Vul hier je naam in

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.